20710226 - Lingua e traduzione lingua tedesca II

Uno degli obiettivi generali del CdS è l’acquisizione della competenza in due lingue straniere, che si fonda sullo sviluppo delle quattro abilità scritto-orali attive e passive, ai fini dello studio dei fenomeni interculturali e transculturali attraverso gli strumenti e le metodologie dell’analisi linguistica e filologica, nonché della teoria e pratica della traduzione.

L’insegnamento di Lingua e traduzione – Lingua tedesca II rientra tra le attività formative caratterizzanti del settore “Lingue e traduzione” e mira all'obiettivo sopra descritto. L’insegnamento mira a far acquisire allo studente le competenze linguistiche livello B1 (in base al QCER) e a consolidare le strategie linguistico-argomentative in lingua. Punta inoltre allo sviluppo della capacità di riflessione relativa sia al contesto culturale inerente al lessico, inquadrato nei lineamenti generali della storia linguistica.

Lo studente sarà in grado di: mettere in pratica le abilità linguistiche e comunicative (attive, passive e miste) acquisite; riscrivere e/o riadattare il testo anche in un’ottica transmediale; possiederà inoltre una incrementata competenza interculturale.

Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I.

scheda docente | materiale didattico

Programma

Lineamenti di storia linguistica dei paesi germanofoni (I semestre), 6 CFU


Il corso delinea la storia policentrica della lingua tedesca dalle origini ai giorni nostri contestualizzandola nelle principali trasformazioni culturali in senso lato e concentrandosi sia sull’importanza fondamentale della letteratura nel plasmare un tedesco unitario nel Settecento, sia su fenomeni politico-sociali quali il nazismo o la scomparsa della DDR nella riunificazione.


Seguirà un modulo di approfondimento nel II semestre (docente da definire), 6 CFU


Testi Adottati

Per il modulo “Lineamenti di storia linguistica dei paesi germanofoni” (prof. Sampaolo)

- Marina Foschi Albert / Marianne Hepp, Manuale di storia della lingua tedesca, Liguori (in commercio anche come pdf)
Oppure:
- Sandra Bosco Coletsos, Storia della lingua tedesca, Rosenberg & Sellier

INOLTRE
- Donatella Mazza: La linguistica tedesca. Storia e testi. Carocci (solo le parti introduttive a ciascun testo)



Modalità Erogazione

Le esercitazioni degli esperti madrelingua (lettorato) si svolgono nel I e nel II semestre e si concludono con prove di livello delle competenze scritte e orali.

Modalità Valutazione

Prova orale col prof. Sampaolo e col dott. Basili

scheda docente | materiale didattico

Programma

Sintassi e struttura della frase tedesca

Il corso mira a fornire strumenti per l’analisi delle diverse tipologie di frase in lingua tedesca. Partendo dall’esame dei singoli costituenti (sintagma nominale, verbale, aggettivale, preposizionale, avverbiale), particolare importanza sarà data alla nozione di campo sintattico come strumento per la comprensione delle strategie sintattiche nella costruzione della frase e dei loro diversi profili semantici. Le lezioni si svolgeranno in un costante confronto con piccoli testi che gli studenti saranno sollecitati ad analizzare. Il programma è identico per studenti frequentanti e non frequentanti; la frequenza tuttavia è vivamente consigliata al fine di apprendere i metodi e gli strumenti per poter spiegare la posizione sintattica degli elementi che compongono le frasi principali e secondarie (esplicite e implicite) in lingua tedesca.


Testi Adottati

- Hardarik Blühdorn Marina Foschi Albert, Leggere e comprendere il tedesco. Manuale per studenti e docenti in formazione, Pisa University Press, Pisa 2014 (per intero).

Giuliana Scotto, “La rechte Satzklammer dell’Hauptsatz tedesco e la posizione gerarchica fra i sintagmi in base al legame intercorrente col verbo. Uno strumento didattico per i discenti di madrelingua italiana”, in G. Scotto, Saggi di estetica, di diritto,di linguistica, Grin, München 2015, pp. 171-212.

Materiali ulteriori saranno forniti di volta in volta nel corso delle lezioni.


Modalità Erogazione

lezioni frontali. Il docente spiegherà di volta in volta diversi aspetti sintattici della frase tedesca (frase principale, secondaria esplicita e secondaria implicita) e agli studenti sarà richiesto di interagire mediante l'analisi di brevi testi e l'applicazione concreta di quanto appreso.

Modalità Valutazione

esame orale. Agli studenti verrà chiesto di analizzare piccoli testi sulla base delle nozioni di sintassi acquisite.