20710513 - LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 A

L’insegnamento di Lingua e Traduzione 2 A (prima lingua) rientra nell’ambito delle attività formative di base delle “Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi” del corso di laurea in Lingue e Mediazione Linguistico-Culturale, specificamente le attività volte a fornire una competenza operativa effettiva ai livelli prestabiliti per la prima lingua, nonché conoscenze teoriche sulle principali caratteristiche della lingua straniera.
Il corso mira a:
-fornire conoscenze e competenze sulle principali problematiche relative alla traduzione;
-avviare gli studenti alla traduzione di testi brevi appartenenti a diversi generi testuali.
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti conosceranno le principali problematiche della traduzione come mediazione linguistico-culturale; sapranno tradurre testi brevi appartenenti a vari generi testuali.

Curriculum

scheda docente | materiale didattico

Programma

Mediazione linguistica

Partendo da una prospettiva contrastiva il modulo intende avviare gli studenti all’analisi della lingua tedesca in confronto con l’italiano, e, in un secondo momento, alla mediazione linguistica. Si insisterà in particolare su vari aspetti pratici della mediazione linguistica tedesco – italiano. Verrà posto un accento sulla comprensione di testi scritti e orali e la loro resa nell’altra lingua.

Testi Adottati

P. Katelhön, M. Nied Curcio (2012) Hand- und Übungsbuch zur Sprachmittlung Italienisch – Deutsch, Berlin, Frank & Timme (SOLO L‘INTRODUZIONE)

scheda docente | materiale didattico

Mutuazione: 20710513 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 A in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 LIPPERT SUSANNE

Programma

Mediazione linguistica

Partendo da una prospettiva contrastiva il modulo intende avviare gli studenti all’analisi della lingua tedesca in confronto con l’italiano, e, in un secondo momento, alla mediazione linguistica. Si insisterà in particolare su vari aspetti pratici della mediazione linguistica tedesco – italiano. Verrà posto un accento sulla comprensione di testi scritti e orali e la loro resa nell’altra lingua.

Testi Adottati

P. Katelhön, M. Nied Curcio (2012) Hand- und Übungsbuch zur Sprachmittlung Italienisch – Deutsch, Berlin, Frank & Timme (SOLO L‘INTRODUZIONE)