20703280 - FILOLOGIA GERMANICA 1

L’insegnamento di Filologia 1, collegato alla prima lingua, rientra nell’ambito delle attività formative di base di “Filologia e linguistica generale e applicata” del corso di laurea in Lingue e Mediazione Linguistico-Culturale, specificamente le attività volte a fornire gli strumenti di analisi e di riflessione teorica propri della filologia, nonché conoscenze sul patrimonio culturale, specificamente letterario e filologico, relativo alla lingua straniera.
Il corso mira a fornire un quadro chiaro e sufficientemente approfondito dell'orizzonte culturale romanzo / germanico nei suoi aspetti storico-linguistici e storico-letterari, e dei processi attraverso i quali si determinarono i modi, le forme e le convenzioni della relativa tradizione.
Conoscenza degli elementi peculiari linguistici e letterari in relazione alle situazioni culturali di base. Conoscenza e comprensione delle norme metodologiche corrette per poter recuperare o ricostruire la forma genuina dei testi.
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno una conoscenza sufficientemente approfondita degli aspetti storico-linguistici e storico-letterari dell’orizzonte culturale romanzo/ germanico e dei modi e delle convenzioni della relativa tradizione; conosceranno gli elementi peculiari relativi alle situazioni culturali di base; conosceranno e comprenderanno norme per il recupero e la ricostruzione delle forme genuine dei testi.
scheda docente | materiale didattico

Programma

Il corso comprende una prima parte di esercitazioni propedeutiche (per un totale di circa 12 ore) e una seconda parte di lezioni (per un totale di circa 30 ore).
a) le esercitazioni propedeutiche sono volte all’acquisizione di una conoscenza di base della lingua inglese antica, strumentale alla lettura dei testi in lingua originale;
b) nelle lezioni che seguono vengono presi in esame alcuni degli sviluppi principali, a livello fonologico e morfologico, che caratterizzano l’inglese antico rispetto alla famiglia delle lingue germaniche e questa rispetto all’Indoeuropeo; verrà poi preso in esame un brano rappresetativo tratto da uno dei principali documenti in prosa del periodo anglosassone: il brano verrà tradotto e sottoposto ad una analisi linguistica e filologica. L’analisi del testo offrirà lo spunto per prendere in considerazione i modi, le forme e le convenzioni della comunicazione scritta nel mondo germanico, con riferimento in particolare all’area anglosassone. Offrirà altresì lo spunto per avvicinarsi alle norme metodologiche corrette per poter recuperare o ricostruire la forma genuina dei testi riportandoli alla loro presumibile integrità originale e alla loro originaria funzione.

Per l’a.a. 2023-2024 il testo che verrà preso in considerazione è il testo no. 9, “Bede’s Account of the Poet Caedmon”, in: Bruce Mitchell and Fred C. Robinson, A Guide to Old English. (7th ed.). Oxford: Blackwell 2007 (1964).


Altre Informazioni
– tutti i materiali necessari per seguire il corso verranno resi disponibili durante il corso
– studenti non frequentanti: gli studenti che per motivi di lavoro o altri seri impedimenti non possono frequentare il corso sono tenuti a contattare il docente con ampio anticipo rispetto alla sessione in cui intendono sostenere l’esame. Realisticamente questo significa almeno 6 mesi prima, in modo da avere tempo di preparare con calma l’esame.


Testi Adottati

- Bruce Mitchell – Fred C. Robinson, A guide to Old English, John Wiley & Sons, Incorporated, 2012
(N.B.: questo testo è disponibile come e-book accedendo a RomaTreDiscovery con le proprie credenziali di Ateneo)
- Materiale aggiuntivo fornito dal docente
Tutti i materiali saranno resi disponibili durante il corso.


Bibliografia Di Riferimento

Vedi sopra, testi adottati

Modalità Erogazione

Il corso si svolgerà in presenza

Modalità Valutazione

Prova orale Al candidato verrà richiesto prima di tutto di leggere e tradurre un brano tratto dal testo analizzato durante il corso. Seguiranno domande su aspetti linguistici e filologici, prendendo spunto dal brano appena tradotto.