20710289 - LETTERATURA ARABA 2

L’insegnamento di Letteratura 2 (lingua extraeuropea) rientra nell’ambito delle attività formative di base delle “Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi” del corso di laurea in Lingue e Mediazione Linguistico-Culturale, specificamente le attività volte a fornire conoscenze sui patrimoni culturali, specificamente letterari, relativi alla lingua straniera di studio, nonché a fornire strumenti per l’analisi critica dei testi letterari di varia tipologia.
Il corso mira ad approfondire: a) la conoscenza dei principali generi, autori e testi del contesto culturale oggetto di studio; b) lo sviluppo della capacità di analisi critica di testi letterari di varia tipologia.
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti approfondiranno la loro conoscenza dei generi, autori e i testi più significativi del contesto culturale di studio e svilupperanno la capacità di analisi critica di testi letterari di varia tipologia.
scheda docente | materiale didattico

Programma

Letteratura araba 2, can. II anno


Manuali

S. Auroux et al. (edd.), History of the language sciences: an international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present, Berlin, 2000, v. 1, pp. 245-272, 286-300 (cap. 37, 38, 39, 42).
R. Villano, “Il tòpos delle città rivali: Bassora, Kufa e le origini della grammatica araba”, in Dialogoi. Studi comparatistici 4/2017, pp. 41/73.
R. Villano, “Musnad, Musnad ʾilayhi and Commentaries on the Kitāb of Sībawayhi: Transmission and Development of Grammatical Knowledge between 2nd/8th and 5th/11th Centuries”, The International Journal of Arabic Linguistics (IJAL) 6 (1&2)/2020, pp. 1-44.
R. Villano - G. Lancioni, "Arabic Grammar and Qurʾānic Scholarship in 2nd/8th Century’s Basra. A Comparative Analysis of the Qurʾānic Material Found in the Kitāb Sībawayhi and in al-ʾAḫfaš al-ʾAwsaṭ’s Maʿānī l-Qurʾān", in M. Sartori - F. Binaghi (edd.), Foundations of Arabic Linguistics V: Kitāb Sībawayhi, the Critical Theory, Leiden , Brill, pp. 52-96.


Grammatica

V. Rybalkin, s. v. ʿAmal, in EALL, v. 1, pp. 67-74.
A. Levin, s. v. Kāna wa ʾaxawātuhā, in EALL, v. 2, pp. 548-52.
Anghelescu, s.v. "Nawāsix", in EALL, v. 3, pp. 353-354.
K. Versteegh, s. v. ʾIsnād, in EALL, v. 2, pp. 434-7.
Dévényi, s.v. "Jazāʾ", in EALL, v. 2, pp. 477-481.

L. Veccia Vaglieri, Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Roma, Istituto per l'Oriente C.A. Nallino, 1937, o successive ristampe, vol. I, pp. 151-185

ovvero

L. Veccia Vaglieri – M. Avino, Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Roma, Istituto per l’Oriente C.A. Nallino, 2011 (e successive ristampe), vol I (parte I), pp. 192-271

Nota: Schede grammaticali riguardanti gli argomenti affrontati in classe verranno caricate dal docente sul canale Teams (Materiali del corso)

Nota2: Programmi alternativi in francese o tedesco possono essere assegnati a coloro che ne facciano richiesta


Testi arabi (letti e commentati in classe):

Sībawayhi, al-Kitāb (ed. Bakkāʾ), vol. 1, pp. 53-72.
Sīrāfī, Šarḫ Kitāb Sībawayhi, vol. 1, pp. 173-174 (riga 9).
Zaǧǧāǧī. Maǧālis, p. 118.


Vocabolari di riferimento

R. Traini, Vocabolario Arabo Italiano, Roma, Istituto per l’oriente C.A. Nallino, 1966 (e successive ristampe)
A. de Biberstein Kazimirski, Dictionnaire arabe-français (2 voll.), Paris, Maisonneuve, 1960 (e successive ristampe)
E. W. Lane, Arabic English Lexicon (8 voll.), New York: Ungar, 1956 (e successive ristampe)


====================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================================


Letteratura araba 2, can. III anno


Manuali

R. Villano, La struttura binaria del Corano, Roma, Istituto per l’Oriente C.A. Nallino, 2018.


Grammatica

L. Veccia Vaglieri – M. Avino, Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Roma, Istituto per l’Oriente C.A. Nallino, 2011 (e successive ristampe), vol II (complemento della morfologia e sintassi), pp. 1-270.


Testi arabi (letti e commentati in classe):

Sāmarrāʾī, al-Taʿbīr al-Qurʾānī, pp. 22-27 (seconda riga); 28 (riga 15) – 30 (riga 2); 32 (riga 17) – 33 (riga 4); 34 (riga 6) – 36 (riga 18); 39 (riga 6) – 40 (riga 14); 41 (riga 5) – 42 (riga 11); 47 (riga 6) – 48 (riga 1); 49 – 51 (riga 19); 75; 76 (riga 18) – 78 (riga 4); 79 (riga 17) – 84 (riga 7); 97 (riga 8) – 99 (riga 12)

Ṭabarī, Tafsīr (ed. Ṭurkī), vol. 14, pp. 107-126 (commento a Cor. XV:87)


Dizionari

Traini, Vocabolario arabo italiano, Roma, 1966.
Kazimirski, DIctionnaire Arabe-Française, Paris, 1860 (2 voll.)
Lane, An Arabic–English Lexicon, London, 1863-93 (8 voll.).
Dozy, (1881). Supplément aux dictionnaires arabes, Leiden, 1881 (2 voll.).


Enciclopedie di riferimento

Versteegh et al. (edd.), Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistic (EALL), Leiden–Boston, 2006–9 (5 voll.).
Bearman et al. (edd.), The Encyclopaedia of Islam – New Edition (EI2), Leiden–London, 1960–2002 (11 voll.).
J. D. McAuliffe (ed.), Encyclopaedia of the Qurʾān, Leiden – Boston, Brill, 2001-6 (5 voll.).