L’insegnamento di Lingua extraeuropea 2 LM rientra nell’ambito delle attività formative caratterizzanti del Corso di Studio Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale, e specificamente tra le attività volte e, specificamente, tra le attività trasversali e fondanti volte ad approfondire le conoscenze e le competenze in ambito linguistico e nell'ambito del patrimonio culturale e testuale delle lingue di studio. Il corso mira a consolidare le competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale: con conseguimento di un livello equivalente al livello C1+ del Quadro di riferimento europeo.
In particolare, il corso mira al consolidamento di:
a) capacità di analisi di generi e tipologie testuali scritti (letterari e di cultura), orali e multimediali;
b) capacità di utilizzare strategie di mediazione e traduzione;
b.1) analisi, traduzione e produzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio);
c) applicazione delle conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali;
d) competenze di mediazione (orali e scritte) in contesti di interazione multilingui e multiculturali;
e) uso di strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca;
f) progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla/e lingua/e di studio;
f.1) elaborazione di percorsi di ricerca e / o di didattica della/e lingua/e oggetto di studio (laboratorio).
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno conoscenze e competenze equivalenti al livello C1+ nella lingua di studio; gli studenti avranno competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione multilingui e multiculturali; saranno in grado di: interagire in lingua anche in ambiti internazionali; analizzare generi e tipologie testuali scritti (letterari e di cultura), orali e multimediali; utilizzare strategie di mediazione e traduzione di testi brevi; applicare le conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali; gli studenti sapranno: utilizzare strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca; progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla lingua di studio; elaborare percorsi di ricerca e / o di didattica della lingua oggetto di studio (laboratorio).
In particolare, il corso mira al consolidamento di:
a) capacità di analisi di generi e tipologie testuali scritti (letterari e di cultura), orali e multimediali;
b) capacità di utilizzare strategie di mediazione e traduzione;
b.1) analisi, traduzione e produzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio);
c) applicazione delle conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali;
d) competenze di mediazione (orali e scritte) in contesti di interazione multilingui e multiculturali;
e) uso di strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca;
f) progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla/e lingua/e di studio;
f.1) elaborazione di percorsi di ricerca e / o di didattica della/e lingua/e oggetto di studio (laboratorio).
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno conoscenze e competenze equivalenti al livello C1+ nella lingua di studio; gli studenti avranno competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione multilingui e multiculturali; saranno in grado di: interagire in lingua anche in ambiti internazionali; analizzare generi e tipologie testuali scritti (letterari e di cultura), orali e multimediali; utilizzare strategie di mediazione e traduzione di testi brevi; applicare le conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali; gli studenti sapranno: utilizzare strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca; progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla lingua di studio; elaborare percorsi di ricerca e / o di didattica della lingua oggetto di studio (laboratorio).
scheda docente
materiale didattico
I principali temi trattati nel corso sono:
- problematiche generali relative all'intelligenza artificiale;
- specificità nel trattamento automatico della lingua araba;
- i livelli sociolinguistici della lingua araba e le sue conseguenze;
- la gestione della variazione nell'intelligenza artificiale applicata ai testi arabi;
- sono possibili strumenti unificati o misti?
- problemi culturali ed etici dell'applicazione dell'intelligenza artificiale alla cultura araba.
Kamal Eddine, Moussa, Nadi Tomeh, Nizar Habash, Joseph Le Roux and Michalis Vazirgiannis. "AraBART: a Pretrained Arabic Sequence-to-Sequence Model for Abstractive Summarization." In Proceedings of the Seventh Arabic Natural Language Processing Workshop. Abu Dhabi, United Arab Emirates. 2022.
Obeid, Ossama, Go Inoue and Nizar Habash. "Camelira: An Arabic Multi-Dialect Morphological Disambiguator." In Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2022), Demo. Abu Dhabi, United Arab Emirates. 2022.
Programma
Il corso sarà dedicato a una formazione di base sulle metodologie dell'intelligenza artificiale applicata alla lingua araba.I principali temi trattati nel corso sono:
- problematiche generali relative all'intelligenza artificiale;
- specificità nel trattamento automatico della lingua araba;
- i livelli sociolinguistici della lingua araba e le sue conseguenze;
- la gestione della variazione nell'intelligenza artificiale applicata ai testi arabi;
- sono possibili strumenti unificati o misti?
- problemi culturali ed etici dell'applicazione dell'intelligenza artificiale alla cultura araba.
Testi Adottati
Habash, Nizar. «Arabic Computational Linguistics». In The Cambridge Handbook of Arabic Linguistics, a cura di Karin Ryding e David Wilmsen, 1ª ed., 427–45. Cambridge University Press, 2021.Kamal Eddine, Moussa, Nadi Tomeh, Nizar Habash, Joseph Le Roux and Michalis Vazirgiannis. "AraBART: a Pretrained Arabic Sequence-to-Sequence Model for Abstractive Summarization." In Proceedings of the Seventh Arabic Natural Language Processing Workshop. Abu Dhabi, United Arab Emirates. 2022.
Obeid, Ossama, Go Inoue and Nizar Habash. "Camelira: An Arabic Multi-Dialect Morphological Disambiguator." In Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2022), Demo. Abu Dhabi, United Arab Emirates. 2022.
Modalità Erogazione
TradizionaleModalità Frequenza
La frequenza è raccomandata. Gli studenti non frequentanti concorderanno un programma supplementare con il docente.Modalità Valutazione
Gli studenti prepareranno e discuteranno una tesina su uno degli argomenti presentati nel corso e concordato con il docente.