20750042 - Literatura española y patrimonio cultural: tradiciones, confluencias, manipulaciones

Per entrambi i curricula, sia quello internazionale MULTIPLE sia quello per la Didattica dell’Italiano DIL2, i laureati in Lingue e letterature per la Didattica e le professioni culturali acquisiscono conoscenze e capacità di comprensione in tutti i settori oggetto della loro formazione in modo da 1) raggiungere un livello elevato di competenza letteraria e culturale nell'ambito delle civiltà europee, del Commonwealth, postcoloniali e americane, con particolare attenzione a quelle di specializzazione; 2) approfondire la conoscenza delle due lingue straniere prescelte, con il raggiungimento di un livello elevato di competenza nella prima lingua e un perfezionamento del livello nella seconda lingua per il curriculum MULTIPLE o della unica lingua straniera per il curriculum DIL 2; 3) raggiungere un livello elevato di conoscenza delle problematiche linguistiche della lingua scelta come biennale, sapendone valutare gli sviluppi e le caratteristiche in chiave diacronica e sincronica; 4) raggiungere adeguate conoscenze nelle più aggiornate metodologie di analisi del testo letterario; 5) acquisire gli strumenti teorico-pratici utili all'insegnamento e la traduzione. L’insegnamento “Literatura española y patrimonio cultural: tradiciones, confluencias, manipulaciones” rientra fra le attività formative caratterizzanti del CdS. Il corso fornisce le competenze metodologiche e pratiche di tipo avanzato necessarie all’analisi di testi letterari e di fenomeni culturali spagnoli, anche in una prospettiva interdisciplinare. Grazie all’orizzonte cronologico ampio e all’approfondimento della dimensione intertestuale, interartistica e/o intermediale, permette di mettere a frutto le conoscenze apprese durante il triennio attraverso una riflessione critico-teorica sulle problematiche della letteratura. Consente, inoltre, di affinare le abilità linguistico-comunicative in spagnolo. Lo studente dovrà essere in grado di: analizzare autonomamente, e con un approccio specialistico, testi letterari e fenomeni culturali spagnoli, anche nella loro dimensione transculturale; effettuare raffronti di tipo intertestuale, interartistico e/o intermediale; redigere e/o presentare al gruppo classe brevi saggi analitici.
Prerequisiti: per gli studenti di altri CdS è richiesto obbligatoriamente il prerequisito di aver conseguito nella laurea triennale almeno 12 cfu di Letteratura spagnola e di documentare il livello B2 di lingua spagnola.

Curriculum

scheda docente | materiale didattico

Programma

Ridere nella letteratura spagnola: percorsi tra burlesco e satirico

Il corso si propone di indagare le forme e le funzioni della comicità nella letteratura spagnola attraverso un itinerario che si snoda dal Siglo de Oro fino agli anni '40 del Novecento. L’itinerario toccherà momenti significativi della tradizione comica, con particolare attenzione all’ambito poetico e teatrale.
In apertura saranno presentate alcune fondamentali teorie del comico (Freud, Bergson, Bachtin), con l'obiettivo di fornire gli strumenti concettuali necessari per l’analisi testuale. L’indagine si concentrerà successivamente su due principali modalità del riso: il burlesco e il satirico, analizzati nei loro aspetti retorici, stilistici e ideologici, al fine di mettere in luce le funzioni e il funzionamento della comicità nei diversi testi, generi e contesti storico-culturali.


Testi Adottati

TESTI
1. Miguel de Cervantes, "Entremés del viejo celoso";
2. Antologia di testi satirici e burleschi (Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de Quevedo, Miguel Cervantes, Conde de Villamediana) fornita dalla docente
3. Calderón de la Barca, Peor está que estaba, ed. de S. Pezzini, Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2024
4. Un "sainete" di Ramón de la Cruz (messo a disposizione dalla docente)
5. Testi scelti del "costumbrismo", compreso il "costumbrismo" critico (messi a disposizione dalla docente)
6. Un "sainete" di Carlos Arniches (messo a disposizione dalla docente)
5. Jardiel Poncela, "Los ladrones somos gente honrada" in Carlotta Paratore, «Tradurre l'umorismo, tradurre Jardiel Poncela con traduzione integrale de "Los ladrones somos gente honrada"», Venezia, Edizioni Ca' Foscari, 2023 Disponibile in Open Acces: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-680-0/1-enrique-jardiel-poncela-e-los-ladrones-somos-gen/

2. BIBLIOGRAFIA CRITICA DI RIFERIMENTO
a) Arellano, Ignacio, «Convenciones y rasgos genéricos en la comedia de capa y espada», Cuadernos de Teatro Clásico, 1, 1988, pp. 27-49;
b) Cacho Casal, Rodrigo, «El ingenio del arte: introducción a la poesía burlesca del Siglo de Oro», Criticón, 2007, pp. 9-25. Disponibile in linea: https://journals.openedition.org/criticon/8931;
c) Ríos Carratalá, Juan A., «L'oasi dell'umorismo e il teatro spagnolo del dopoguerra» in Marcello, E. Elena (coord.), Enrique Jardiel Poncela, Edgar Neville. Umoristi spagnoli a teatro/2, Pisa, Edizioni ETS, 2023, pp. 7-33
d) Vitse Marc, «Burla e ideología en los entremeses», in Los géneros menores en el teatro clásico español del Siglo de Oro (Jornadas de Almagro de 1987), ed. L. García Lorenzo, Madrid, Ministerio de Cultura, Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, 1988, pp. 163-176.
e) Altri materiali critici che verranno indicati e/o forniti dalla docente durante il corso.


Bibliografia Di Riferimento

Cfr. Sezioni TESTI, punto 2

Modalità Valutazione

Le attività seminariali determineranno la metà del voto complessivo. Si completerà la valutazione attraverso un colloquio orale finale in spagnolo mirato a verificare la conoscenza, critica e analitica, dei testi in programma.

scheda docente | materiale didattico

Programma

Ridere nella letteratura spagnola: percorsi tra burlesco e satirico

Il corso si propone di indagare le forme e le funzioni della comicità nella letteratura spagnola attraverso un itinerario che si snoda dal Siglo de Oro fino agli anni '40 del Novecento. L’itinerario toccherà momenti significativi della tradizione comica, con particolare attenzione all’ambito poetico e teatrale.
In apertura saranno presentate alcune fondamentali teorie del comico (Freud, Bergson, Bachtin), con l'obiettivo di fornire gli strumenti concettuali necessari per l’analisi testuale. L’indagine si concentrerà successivamente su due principali modalità del riso: il burlesco e il satirico, analizzati nei loro aspetti retorici, stilistici e ideologici, al fine di mettere in luce le funzioni e il funzionamento della comicità nei diversi testi, generi e contesti storico-culturali.


Testi Adottati

TESTI
1. Miguel de Cervantes, "Entremés del viejo celoso";
2. Antologia di testi satirici e burleschi (Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de Quevedo, Miguel Cervantes, Conde de Villamediana) fornita dalla docente
3. Calderón de la Barca, Peor está que estaba, ed. de S. Pezzini, Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2024
4. Un "sainete" di Ramón de la Cruz (messo a disposizione dalla docente)
5. Testi scelti del "costumbrismo", compreso il "costumbrismo" critico (messi a disposizione dalla docente)
6. Un "sainete" di Carlos Arniches (messo a disposizione dalla docente)
5. Jardiel Poncela, "Los ladrones somos gente honrada" in Carlotta Paratore, «Tradurre l'umorismo, tradurre Jardiel Poncela con traduzione integrale de "Los ladrones somos gente honrada"», Venezia, Edizioni Ca' Foscari, 2023 Disponibile in Open Acces: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-680-0/1-enrique-jardiel-poncela-e-los-ladrones-somos-gen/

2. BIBLIOGRAFIA CRITICA DI RIFERIMENTO
a) Arellano, Ignacio, «Convenciones y rasgos genéricos en la comedia de capa y espada», Cuadernos de Teatro Clásico, 1, 1988, pp. 27-49;
b) Cacho Casal, Rodrigo, «El ingenio del arte: introducción a la poesía burlesca del Siglo de Oro», Criticón, 2007, pp. 9-25. Disponibile in linea: https://journals.openedition.org/criticon/8931;
c) Ríos Carratalá, Juan A., «L'oasi dell'umorismo e il teatro spagnolo del dopoguerra» in Marcello, E. Elena (coord.), Enrique Jardiel Poncela, Edgar Neville. Umoristi spagnoli a teatro/2, Pisa, Edizioni ETS, 2023, pp. 7-33
d) Vitse Marc, «Burla e ideología en los entremeses», in Los géneros menores en el teatro clásico español del Siglo de Oro (Jornadas de Almagro de 1987), ed. L. García Lorenzo, Madrid, Ministerio de Cultura, Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, 1988, pp. 163-176.
e) Altri materiali critici che verranno indicati e/o forniti dalla docente durante il corso.


Bibliografia Di Riferimento

Cfr. Sezioni TESTI, punto 2

Modalità Valutazione

Le attività seminariali determineranno la metà del voto complessivo. Si completerà la valutazione attraverso un colloquio orale finale in spagnolo mirato a verificare la conoscenza, critica e analitica, dei testi in programma.

scheda docente | materiale didattico

Programma

Ridere nella letteratura spagnola: percorsi tra burlesco e satirico

Il corso si propone di indagare le forme e le funzioni della comicità nella letteratura spagnola attraverso un itinerario che si snoda dal Siglo de Oro fino agli anni '40 del Novecento. L’itinerario toccherà momenti significativi della tradizione comica, con particolare attenzione all’ambito poetico e teatrale.
In apertura saranno presentate alcune fondamentali teorie del comico (Freud, Bergson, Bachtin), con l'obiettivo di fornire gli strumenti concettuali necessari per l’analisi testuale. L’indagine si concentrerà successivamente su due principali modalità del riso: il burlesco e il satirico, analizzati nei loro aspetti retorici, stilistici e ideologici, al fine di mettere in luce le funzioni e il funzionamento della comicità nei diversi testi, generi e contesti storico-culturali.


Testi Adottati

TESTI
1. Miguel de Cervantes, "Entremés del viejo celoso";
2. Antologia di testi satirici e burleschi (Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de Quevedo, Miguel Cervantes, Conde de Villamediana) fornita dalla docente
3. Calderón de la Barca, Peor está que estaba, ed. de S. Pezzini, Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2024
4. Un "sainete" di Ramón de la Cruz (messo a disposizione dalla docente)
5. Testi scelti del "costumbrismo", compreso il "costumbrismo" critico (messi a disposizione dalla docente)
6. Un "sainete" di Carlos Arniches (messo a disposizione dalla docente)
5. Jardiel Poncela, "Los ladrones somos gente honrada" in Carlotta Paratore, «Tradurre l'umorismo, tradurre Jardiel Poncela con traduzione integrale de "Los ladrones somos gente honrada"», Venezia, Edizioni Ca' Foscari, 2023 Disponibile in Open Acces: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-680-0/1-enrique-jardiel-poncela-e-los-ladrones-somos-gen/

2. BIBLIOGRAFIA CRITICA DI RIFERIMENTO
a) Arellano, Ignacio, «Convenciones y rasgos genéricos en la comedia de capa y espada», Cuadernos de Teatro Clásico, 1, 1988, pp. 27-49;
b) Cacho Casal, Rodrigo, «El ingenio del arte: introducción a la poesía burlesca del Siglo de Oro», Criticón, 2007, pp. 9-25. Disponibile in linea: https://journals.openedition.org/criticon/8931;
c) Ríos Carratalá, Juan A., «L'oasi dell'umorismo e il teatro spagnolo del dopoguerra» in Marcello, E. Elena (coord.), Enrique Jardiel Poncela, Edgar Neville. Umoristi spagnoli a teatro/2, Pisa, Edizioni ETS, 2023, pp. 7-33
d) Vitse Marc, «Burla e ideología en los entremeses», in Los géneros menores en el teatro clásico español del Siglo de Oro (Jornadas de Almagro de 1987), ed. L. García Lorenzo, Madrid, Ministerio de Cultura, Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, 1988, pp. 163-176.
e) Altri materiali critici che verranno indicati e/o forniti dalla docente durante il corso.


Bibliografia Di Riferimento

Cfr. Sezioni TESTI, punto 2

Modalità Valutazione

Le attività seminariali determineranno la metà del voto complessivo. Si completerà la valutazione attraverso un colloquio orale finale in spagnolo mirato a verificare la conoscenza, critica e analitica, dei testi in programma.