STEFANIA NUCCORINI
Qualifica | Professore Onorario |
Telefono | 0657338506 |
Cellulare aziendale | 87995 |
stefania.nuccorini@uniroma3.it | |
Indirizzo | Non Assegnato |
Struttura/Afferenza |
|
Altre informazioni | Sito web personale Curriculum |
Per telefonare da un edificio dell'Ateneo all'altro SE il numero unico inizia con "06 5733xxxx" basta comporre le ultime quattro cifre del numero esteso.
Profilo
Titoli e cariche
Professore Onorario
in precedenza Professore Ordinario di Lingua Inglese e Traduzione
Membro dell'Erasums Mundus Joint Master Degree in Lessicografia
Condirettrice di SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata)
Didattica
vedi
http://lingueletteratureculturestraniere-uniroma3-it.mirror.uniroma3.it/bacheca/snuccorini/
Ricerca
Fa parte del progetto Erasmus Mundus Joint Master Degree in Lexicography, finanziato dall'Unione Europea, dal 2015 (e dal 2014 dell'Euroopean master in Lexicography) alle cui attività scientifiche e didattiche partecipa regolarmente, con un modulo tenuto ogni anno presso una delle sette Università europee. Ha fatto parte del gruppo di ricerca FRAME (FRAseologia Multilingue Elettronica) coordinato da P. Cotta Ramusino e da F. Mollica (Università di Milano). Ha partecipato al progetto “Widespread Idioms in Europe and beyond” coordinato da E. Piirainen (2010-2017). E’ stata membro di vari progetti COFIN e PRIN tra cui: PRIN 2004 su “Dizionari, manuali e parole tra lingue, culture e ideologie”; PRIN 2007 su "Glossari, Dizionari, Corpora", e ha coordinato l’Unità Roma Tre-Torino del PRIN 2009 su “Entro e oltre i confini; uso e norma nelle lingue dell’Europa Occidentale” (a livello nazionale tutti coordinati da Giovanni Iamartino, Università di Milano). Ha collaborato a vari progetti di ricerca internazionali (tra cui: “EURALEX–AILA Research project on Dictionary Use” coordinato da Atkins B.T. & K. Varantola 1998; “Council of Europe Thematic Network Project in the Area of Languages” settore ‘Dizionari’, coordinato da R.R.K. Hartman, 1999; “ESSE Survey of English Studies in Europe” coordinato da M. Kayman (European Society for the Study of English) 2005).
In particolare, le ricerche hanno riguardato: i Learner’s Dictionaries e i dizionari di collocazioni ; la lessicologia, soprattutto le collocazioni e le espressioni fisse; aspetti contrastivi tra italiano e inglese e lessicografia bilingue; lessicografia specialistica e dictionary criticism ; analisi del testo; pragmatica e retorica. Altre linee di ricerca hanno riguardato aspetti relativi alla traduzione, agli errori, ai rapporti tra norma e uso, e le comprehension skills. Le linee di ricerca più recenti si sono concentrate sulla fraseologia anche dal punto vists storico, sull’uso di corpora e su relative problematiche contrastive, culturo-specifiche e lessicografiche in particolare tra inglese e italiano e inglese e francese.
Ha in preparazione lavori sui rapporti tra fraseologia e lessicografia, in chiave sincronica e diacronica, sulla storia dell'insegnamento dell'inglese, su aspetti socio-culturali in ambito lessicografico, su descrittivismo e prescrittivismo.
E’ condirettrice della rivista SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata) dal 2016. E' stata presidente onoraria dell'Associazione PHRASIS dal 2016 al 2019.